4 Messages
•
110 Points
Translation error – »[Award] shared with John Doe, Jack Stone« … german translation wrongly reads like »cleared to John Doe, Jack Stone«
I just noticed that the german translation of »shared with« in the context of Awards is awfully wrong. »To share« has been translated here with the same meaning of sharing a webpage, link, product recommendation, ect. »Freigegeben an:« reads more like as if a otherwise secret item has been cleared and released to the listed people. I guess you agree that this sounds wrong in this context.
Correct translation
Sharing e.g. food or an award with someone must be translated with »teilen«. So the correct translation, properly conjugated must be »Geteilt mit: [list of people]«.






Ab_J_Sam
Employee
•
152 Messages
•
1.6K Points
2 years ago
Hello @TheWoo,
Thank you for reporting this,
I have filed a ticket to the corresponding team in place to have look.
Ticket reference: D114794636
We will notify you once we have an update on the ticket.
2
0
TheWoo
4 Messages
•
110 Points
2 years ago
A viable alternative – if not even better – german translation would be »Gemeinsam mit: [list of people]«, which would be the equivalent to »Together with: …«.
(edited)
0
0