Taylor's profile
Employee

Employee

 • 

2.3K Messages

 • 

40K Points

Mon, Feb 14, 2022 6:27 PM

IMDb Now Available in More Languages

IMDb Now Available in More Languages

English | Français | Deutsch | हिन्दी | Italiano | Português | Español

 

We are excited to announce the launch of IMDb’s expanded language experience, which makes IMDb more accessible to global users. This means you will see the user interface, movie and show titles, plots, and metadata in your language of preference, when available. You can change your language of preference with the click of a button using the new language selector drop down found on the navigation bar, and contribute to missing local content via the new “Add a Plot in Your Language” button. Localized content is now available in the following eight languages, on select pages of the IMDb website:

  • French (France)
  • French (Canada)
  • German
  • Hindi
  • Italian
  • Portuguese (Brazil)
  • Spanish (Mexico)
  • Spanish (Spain)

For more information on the IMDb expanded language experience, including information on how to set your preferences please visit the Language Support FAQ.

Thanks as always for all of your feedback – please feel free to post your questions or comments to this thread.

4 Messages

 • 

80 Points

Il y a 6 m

The cast listings in French translate the word "as" (in "actor's_name" as "character's_name") by the most common equivalent of "as" in French which is "comme".

The resulting mention : "nom_de_l'acteur" comme "nom_du_personnage" is eerily unfamiliar to the french ear, and, depending on your level of acquaintance with english, sounds either as slightly ridiculous or as a blatant anglicism/americanism. The correct translation for "as" in this context is : "dans le rôle de" or, if the name of the character starts with a vowel :"dans le rôle d' ".

In case the proposed correct translation is felt to be too long, or too complex to use properly because of the possible elision of "de" into "d' ", replacing "comme" by either a simple colon or nothing at all, would still be a significant improvement of the translation over the current situation.

A possible further complication is that French Canadians might feel perfectly comfortable with that americanism (honestly, I have no idea about that), but imdb translations already account for such local variations.

I hope those in charge will consider my proposal, submit it to native french speakers, and/or professional translators and adopt a better translation.

Thanks

Note: This comment was created from a merged conversation originally titled Translation of cast listings to french (as spoken in France, at least)

2 Messages

 • 

62 Points

I'm a native French speaker too and agree with tagrup's comment. The translation of "as" by "comme" does not make sense in French and "dans le rôle de"/"dans le rôle d' " is definitely the best way to translate this. I hope this gets taken into account and fixed quickly. 

1 Message

 • 

60 Points

Il y a 3 m

Please add Arabic language

4 Messages

 • 

106 Points

Il y a 2 m

Please add Persian language

1 Message

 • 

60 Points

Il y a 2 m

I'd like to point out some errors in the Italian localization of IMDb, I hope they will be fixed at some point. I'm a native Italian and professional media translator, and these are my suggestions:

  • In each film page "Trivia" is currently translated as "Quiz" but should be "Curiosità".
  • In the cast listing the word "as" ("actor's_name" as "character's_name") is translated as "come" but it should be "nel ruolo di" (which works for all genders).
  • "Also known as" is translated as "Celebre anche come", which sounds like "famous as" but not every movie is "famous", a correct translation would be "Conosciuto anche come" (or "Altri titoli" even).
  • "Sound mix" is translated as "Mix di suoni" but should be "Missaggio audio" (or the classic "Colonna sonora").
  • "Runtime" is translated as "Tempo di esecuzione" but should be "Durata".

2 Messages

 • 

70 Points

Il y a 1 m

When IMDB will be have fully translated website to Polish language ? 

Note: This comment was created from a merged conversation originally titled Polish language support.

1 Message

 • 

64 Points

Il y a 1 m

please add persian, indonesian, arabic and chinese languages.

2 Messages

 • 

70 Points

Il y a 10 d

I know and like IMDb since years. But I have a question for you: I am German but I would prefer to read this site completely in English. I now get a mixture of both, English and German, and it really drives me nuts. On other sites, i.e Amazon you can choose your preferred language. It would be great to be able to do this on the IMDb site too. Would be great if you could consider it. 

(edited)

Employee

 • 

5K Messages

 • 

151.6K Points

@renvetter​  Yes, this is supported,  please click the language selector in the upper right corner of any IMDb page as explained in the announcement above. 

2 Messages

 • 

70 Points

Thank you, the change to English was not possible for me until now, that's why I wrote the message. But I just tried it again - and it works. Thank you very much. I am totally happy now :-)

1 Message

 • 

62 Points

Il y a 10 d

How i can help with translation into Russian? 

Employee

 • 

5K Messages

 • 

151.6K Points

@scatz​  We are managing the countries and languages supported, sorry, so it is not open to customer contributions at this time.