Bethanny's profile
Employee

Employee

 • 

4.5K Messages

 • 

47.7K Points

Tuesday, August 22nd, 2023 4:13 PM

Closed

IMDb Auto Translation Beta

IMDb Auto Translation Beta

Image

 

 

We are testing a new feature that uses machine translations for IMDb pages, allowing us to gradually display more sections of the IMDb pages in your preferred language. As we test the feature we want to provide our valued users with a sneak peak, and extend an opportunity to provide feedback.

We are testing machine translations in the following languages:

  • Spanish (Mexico)
  • Portuguese (Brazil)
  • French (Canada)
  • Hindi

A limited set of users in Mexico, Brazil, Canada and India will be able to test this experience. For more information about the auto-translation feature see our FAQ page.

Thanks as always for all of your feedback! If you happen to be in the Beta, you will be able to give feedback on auto-translated content by clicking the blue icon, otherwise please feel free to also post your questions or comments to this thread.

 

— The IMDbTeam

 

English | Español| Português | Français | हिन्दी |

This conversation is no longer open for comments or replies and is no longer visible to community members.

9K Messages

 • 

151.6K Points

8 months ago

I opt-in for the IMDb Auto Translation Beta test.

The Canadian French version on the sample page seems to be almost 100% accurate. I only noticed one seeming error as a past-present tense error, using "is" for "was", when referencing when he was born in the first sentence of the translated French Chris Pratt page.

I applaud offering both French and French Canadian versions, as the two languages are different enough to justify both. I also like existing feature that makes easy to switch between languages by simply toggling.

Another notable issue is for inserted content, like timely related articles on the actor's page being in English on the actor French page, but that was to expected as it is outside the scope of the machine-language translation enhancement at this time.  I also noticed some minor actor sub-sections that are not translated too, like antidotes and citations, but the major sections seem to have been translated mostly.

Another quirk is the Chris Pratt actors' Trademark (aka Marques de commerce) section is titled in Canadian French but the bullet point trademarks are still listed in English. I would assume the having a section either 0% or 100% translated would be preferable to a partially translated section.

Overall, I am impressed with Canadian French translation and how accurate the initial Beta version is. Kuodos to the IMDb staff on this roll-out. It is not perfect, but considering how many different details are in a name page, I am in awe.

(edited)

Employee

 • 

18 Messages

 • 

278 Points

8 months ago

Thanks for the feedback! We are committed to continuously improving the experience and your feedback will help us do that.

9K Messages

 • 

151.6K Points

@NgoelOne other aspect I noticed is the Chris Pratt actor mini biograghy doesn't seem to be a direct translation. The Canadian French seems to be an edited and abrigded version with details, like those about his parents,  detailed information about his place birth, etc. being ommited. It seems odd for something that is purported to be a machine language translation. Pkus, it removes a key selling point of the IMDb name pages, which is that you will find detailed information you generally don't find at other websites and that make IMDb the place to go to to get the inside scoop and the little details that huge fans of that particular actor want to know. The Canadian French version is only 25% of the length of the English version, so lots interesting factoids abour the actor are missing from the translated page. Otherwise, the French Canadian version is pretty solid for a shorter bio.

(edited)

Champion

 • 

13.8K Messages

 • 

323.9K Points

@urbanemovies​ 

What you are describing is the pre-existing language support. The bottom of the FAQ shows how to enable the beta, if applicable.

9K Messages

 • 

151.6K Points

@Peter_pbn​, thanks for the insight. That does clarify some things and I realized some of that  is a function of my neither having the option to enable nor the blue icon indicating machine translation being present to access from account. I posted my thoughts on the issues that I saw, leaving the staff to figure out which are criticism are limited to my access and those that are shortfalls that should have been addressed by the upgrades.

(edited)

5 Messages

 • 

136 Points

8 months ago

For the CAST part of the database, in french, instead of "Distribution supérieure", it would be better to use the phrase "Rôles principaux"

Note: This comment was created from a merged conversation originally titled translation in French of CAST
This comment has been converted into a post

5 Messages

 • 

136 Points

I sent this post because I don't know how to suggest that change to IMDB.com