German translation for "assistant editor" is wrong
The german translation ffor "assistant editor" is "Schnittassistenz", not "Redaktionsassistenz". You kind of moved us german assitant editors to an entirely wrong department with your translation. Could you please change this or leave the english original title in. But this way it´s very misleading! Thank you!
7 days ago
Thanks for highlighting. We've raised this internally and will fix this asap. (Reference: 75501099)