4 Messages
•
104 Points
original title
I can't find a company support contact on IMDb, so I'm requesting this as a question.
I've been watching a lot of Chinese dramas. IMDb has more and more Chinese dramas and movies. However, there are many cases where the title is newly created in English. So it's hard to find because it doesn't say what the original title is.
If you don't have browser font settings, it won't be displayed, but I think that "original title" is necessary.
Among Chinese dramas, the most-watched "Sansei Sansei Juri Peach Blossom (2017 Lin Yufen's old-fashioned TV show)". Over 50 billion times. This drama is also on IMDb, but the title is translated as "Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossom". However, since the 'original title' is not listed, it will be difficult for those who do not know to know.
Please, I think it would be good to make it mandatory to write "original title" for non-English-speaking dramas and movies. Thank you.
reference
https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%89%E7%94%9F%E4%B8%89%E4%B8%96%E5%8D%81%E9%87%8C%E6%A1%83%E8%8A%B1/16246274?fromModule=search-result_lemma





gromit82
Champion
•
7.9K Messages
•
281K Points
3 years ago
Marvel: I suspect that the title "Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossom" should not be the primary title under IMDb policy.
Because this is a Chinese TV show, I would have expected the main title on screen when the show was first broadcast to be in Chinese characters, such as "三生三世十里桃花" which is listed in the AKA section of the series' IMDb page at https://www.imdb.com/title/tt6488862/releaseinfo.
And since a primary title on IMDb must be expressed in the Latin alphabet rather than in Chinese characters, I would have expected that title to be given in pinyin. That would make it something like "San sheng sanshi shili taohua". (I don't speak or read Chinese; I'm just going by what I find on Google Translate.)
To put this in terms that everyone here can understand, the IMDb primary title of the film known in the English-speaking world as Crouching Tiger, Hidden Dragon is not Crouching Tiger, Hidden Dragon, nor 臥虎藏龍 -- it's Wo hu cang long.
So I would recommend submitting the original title, expressed in pinyin, to IMDb as a Title Correction, with the explanation: "This is a Chinese TV series, and its original title was displayed on screen in Chinese. This corrected title is the transliterated title."
Good luck!
(edited)
3