2.7K Messages
•
47K Points
Duplicate Keywords List #2 - Formal Proposal for Permanent Merging and Auto-Conversion
@Michelle I have done some further mapping of keywords on IMDb and at this time would like to formally propose the following keywords for permanent merging and auto-conversion. These keywords have all been vetted by the IMDb community (see this thread). That thread also shows the numbers for each keyword. There has been no opposition to merging any of these keywords. (There were questions raised about a couple other keywords that were originally on the list, which I have now removed). cellphone ---> cellular-telephone ---> cell-phone clay-animation ---> claymation colour-in-episode-title ---> color-in-episode-title death-by-fall ---> death-by-falling ---> death-from-a-fall ---> fall-to-death ---> falling-to-one's-death ---> falling-to-death eye-witness ---> eyewitness frameup ---> frame-up imposter ---> impostor loss-of-memory ---> memory-loss make-up ---> makeup racial-relations ---> race-relations reflection-in-mirror ---> reflection-in-a-mirror school-teacher ---> schoolteacher secret-passage ---> secret-passageway suicide-thoughts ---> suicidal-thought ---> suicidal-thoughts switching-bodies ---> switch-bodies ---> body-switching teen-prostitute ---> teenage-prostitute Finally, please check out these two duplicate keywords, the second of which contains an obvious typo (the apostrophe at the beginning). These two keywords should be merged as well: japanese-schoolgirl (514 titles)'japanese-schoolgirl (91 titles)
Accepted Solution
Michelle
Employee
•
17.8K Messages
•
316.9K Points
4 years ago
Hi keyword_expert - These Keywords have been merged accordingly and the auto-conversion has been completed. These changes should be live on the site shortly. Cheers!
1
Accepted Solution
Michelle
Employee
•
17.8K Messages
•
316.9K Points
4 years ago
Hi keyword_expert - The additional Keyword updates have now been pushed through and the changes should be live on the site shortly. My understanding of the terms is that, "swap" or swapping" means an exchange of two comparable things, to exchange or give (something) in an exchange (for something else), whereas switch solely means to exchange. So there is argument for a slight difference. So "body-switching" could indicate that one identity has exchanged their body for another, whereas "body-swapping" would indicate that each identity is making the exchange with one another. Cheers!
1